The husband and the wife
One husband all quarrelled with the wife.
- The idler you! - he shouts at it. - I and the pasha also mow, and you even a dinner are lazy to me in the field to bring!
- Yes I have more than work of the house, than at you in the field, - the wife speaks. - when to me to carry to you still a dinner?
The husband does not trust the wife:
- And what there at home work! With work I joking will cope.
The wife has become angry once:
- If so, - speaks, - I will go to plough, and you at home remain.
The husband was delighted:
- All right. Now you will see, who from us speaks the truth! To plough is not pots in the furnace to rearrange.
The wife in the field has gathered and speaks to the husband:
- You only look, that all work has made.
The husband has thrown an eye a hut:
- Yes what here work?
- You see, in ?
- I see, - the husband answers.
- And so, on torments, the dough, plant in the furnace.
- Well, it is work easy, - the husband up as a bad job has given. - still that?
- Churn butter.
- And this business easy. What?
- Look for calfs on pasture that have not done. A dinner weld yes for a brood hen glance, that with has not flied, and that eggs will cool down.
The wife to the husband has told, that to it houses to do, has gathered and has gone in the field. And the husband stamps on a hut, about itself grins: “I not only will make this work - still to sleep I will be in time”.
He has lighted a tube and has begun to grind a flour. And that work was better argued, has adhered to a belt with sour cream. Twists , and itself here and there rocks, well sour cream - , ! - on oil gets off.
Work is argued!
And here suddenly neighbour's children as will cry under a window:
- The uncle, and your calfs in oats have climbed!
- Ah, that their wolves ! - the muzhik has shouted and has rushed on pasture.
And - bang! ! - it on knees. It has run a little and was tumbled down, as a sheaf, down to the ground. The cover with has come off, and all sour cream has spilt.
The muzhik has risen, has spat from a rage and has run further. Has expelled calfs from oats, has driven them home.
- Do not want, - speaks, - to be grazed on pasture so stand in a shed the hungry!
The muzhik has returned to a hut. Lo and behold, and there instead of it the speckled pig manages: scattered all flour, has eaten and has driven with a brood hen.
The muzhik has turned out a pig, became in the middle of a hut and scratches a nape: what now to do? It is necessary, thinks, though eggs to rescue, and how will cool down then also chickens will not be deduced, - will get to it on nuts from the wife … It was twisted there-here - there is no hen.
The muzhik from a grief itself on has sat down. “As the brood hen will return, - thinks, - then also tear, I will begin to cook a dinner, and it I will plant”.
The Cossack passed that party and has come into a water hut to get drunk. the muzhik on .
- You that do? - Asks.
- Yes chickens I hatch out.
- Who it you, the poor creature, on has planted? The muzhik about the trouble has told: as it at home to manage remained and as has not carried to it.
The Cossack has laughed, and then allow it to whip … Beats and sentences:
- Here to you for your nonsense! The wife ploughs a field, and you that do?
The muzhik vertelsja-span and has suppressed all eggs. Sees - business badly. Has jumped off with , has got with on an attic and has hidden in a box with feathers. And the Cossack has got drunk waters and has gone further. The muzhik in feathers sits, shakes with fear.
And there have arrived for that time on a visit wife's relatives. They enter into a hut. The mother-in-law has looked at disorders in the house and speaks to the old man:
- And not the miracle, that the son-in-law with ours quarrels! It is visible also the truth, that the idler it.
- If so, - the old man speaks, - that we will give better a gift not to a daughter, and the son-in-law!
The muzhik it hears all from an attic. “What they, - thinks, - a gift have brought?”
It from a box was bent to look at a gift, and a box - ! - also has departed downwards with the muzhik together.
the old man with a roar, have run out in and have seen there the muzhik in feathers.
- Lines! Lines! - they have cried unanimously. The old woman has started to be christened, and the old man has seized a poker and allow to belabour line.
- See where, evil spirit, ! The muzhik has risen and has rushed on a kitchen garden. Has hidden there in a hemp and sits it is live dead, the beaten sides scratches.
The wife was turned back in the evening from a field. Old men speak to it:
- Well, you will live now with the husband in a harmony.
- Why? - The daughter asks.
- Yes we have expelled line from your hut. It it, damned, you !
And the truth - the husband the wife the idler has ceased to name since then.